TNT: Pháo đài thế kỷ trước / Bí mật của cô bé quàng khăn đỏ 21
TNT: Pháo đài thế kỷ trước
  • -
  • zhuzhixin
    zhuzhixin
    Giang Triết ngươi sẽ không ném nồi chứ!
  • Cô liếc mắt một cái, nếu cô dám ngã, tính tình bà ngoại tốt hơn nữa cũng phải ném cô ra ngoài.
  • Bà ngoại lại bưng tới một chén canh nấm, Giang Triết bây giờ ngửi thấy mùi này liền muốn nôn. Cô nhìn canh nấm, canh thanh đạm trôi nổi, nấm cắt thành từng miếng, trộn lẫn với rau thơm.
  • Mùi vị của món chay đối với Giang Triết mà nói rất trí mạng, huống chi nấm này có độc.
  • Chu Chí Hâm thay cô toát mồ hôi.
  • zhuzhixin
    zhuzhixin
    "Giang Triết, nếu không ngươi vẫn là đem bát ném đi, trong nồi canh nấm tổng hội ném xong!"
  • Mạch não thần kỳ này, không hổ là đầu heo.
  • Giang Triết do dự, bưng bát lên, môi mím chặt, lúc đụng phải canh nấm thì bất động, thoạt nhìn giống như đang uống canh.
  • Cô đặt bát xuống, gãi gãi má và cổ, nghi hoặc nhìn về phía bà ngoại.
  • jiangruan
    jiangruan
    Sao tôi lại ngứa như vậy?
  • Giang Triết gãi rất dùng sức, làn da lập tức đỏ lên, thoạt nhìn giống như là nổi lên thứ gì đó, sưng đỏ một mảnh.
  • Bà ngoại kinh hãi.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    Con trai, có phải con bị dị ứng nấm không?
  • jiangruan
    jiangruan
    Dị ứng? Tôi không biết, tôi chưa từng ăn nấm.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    Tôi có thuốc mỡ ở đây.
  • Bà ngoại không dám cho cô uống canh nấm nữa, tìm thuốc mỡ dị ứng bôi lên làn da đỏ bừng của Giang Triết.
  • Giang Vĩ lớn lên rất đẹp mắt, nhỏ nhắn đáng yêu, trên khuôn mặt nhỏ nhắn to bằng bàn tay một đôi mắt vừa lớn vừa đen, mê người như quả nho trong veo như nước. Nếu cô ấy có gia đình, nhất định sẽ rất đau lòng.
  • Loại tướng mạo này của nàng lão nhân đều rất thích. Bà ngoại nhìn thấy nàng đầu tiên đáy lòng liền mềm mại.
  • Đây là một cô gái đáng thương lại khiến người ta đau lòng.
  • Rất ít người có đôi mắt màu đen, thuần túy sáng như đá quý.
  • Giang Vu đáng thương nhìn về phía bà ngoại.
  • jiangruan
    jiangruan
    "Hảo tâm lão nhân gia, tuy rằng ta nấm dị ứng, nhưng vừa rồi nếm cũng thật mỹ vị, trong nhà của ta có một cái tuổi nhỏ muội muội, ta có thể đem nấm thang mang về cho muội muội cũng nếm thử một chút sao?"
  • jiangruan
    jiangruan
    Cô ấy chưa bao giờ được ăn thức ăn ngon như vậy.
  • Bà ngoại không đành lòng, canh nấm là thức ăn rất bình thường, các cô lại chưa từng uống qua. Tuy rằng nấm này là cháu gái đưa tới, lần này ăn không được, về sau có rất nhiều cơ hội.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    Được, lúc về nhà thì lấy hết đi.
  • zhuzhixin
    zhuzhixin
    Giang Triết, anh lợi hại quá! Nói vài ba câu là đồng ý rồi!
  • Chu Chí Hâm không hiểu, nhân loại thiện lương có lúc phòng tuyến tâm lý yếu như vậy.
  • Đáy lòng các nàng mềm mại, cho nên thiện lương, không thể thấy người khác chịu khổ.
  • Giang Triết thu liễm tâm thần, cuối cùng cũng cứu được lão nhân thiện lương này một mạng.
  • -
  • Tống Á Hiên không biết kế hoạch của mình đã bị người ta quấy rầy, cô về đến nhà vẫn là cô bé quàng khăn đỏ thiện lương hiểu chuyện kia.
  • Mẫu thân thấy nàng trở về, lập tức nghênh đón.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    Bà ngoại ăn nấm chưa?
  • songyaxuan
    songyaxuan
    Không có. Nhưng cô ấy nhất định sẽ ăn.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    Vậy là tốt rồi.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    Ngày mốt ngươi lại đi một lần.
  • wannenglongtao
    wannenglongtao
    ...... Đi nhặt xác cho cô ấy.
  • Tống Á Hiên tháo mũ và áo choàng xuống, mũ này là bà ngoại tặng, thật ra cô tuyệt không thích.
  • Bà không thích đội mũ, nhưng để đóng vai một đứa cháu gái hiếu thảo, bà đã đội mũ hai năm nay. Mọi người trong thị trấn nhỏ đều cho rằng cô quá yêu chiếc mũ này, cho nên gọi cô là Cô bé quàng khăn đỏ.
  • Tống Á Hiên yêu quý vỗ vỗ bụi bặm trên mũ.
  • Chẳng mấy chốc, cô sẽ không cần đội mũ để tóc dài nữa.
  • Cũng không cần mặc cái váy khiến người ta ghê tởm đó.
  • *
  • -
  • doudou
    doudou
    Chương 3: Bình luận về tòa nhà
14
Bí mật của cô bé quàng khăn đỏ 21